CARDOSO, Alexandre Bet da Rosa. Vídeo registro em Libras: uma proposta de acesso ao pensamento original aos surdos. 2016. 121 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0305-D.pdf
CASTRO, Nelson Pimenta de. A Tradução de fábulas seguindo aspectos imagéticos da linguagem cinematográfica e da Língua de Sinais. 2012. 165 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2012. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0138-D.pdf
CASTRO, Nelson Pimenta de. Prosódia em ASL e Libras: análise comparativa de aspectos visuais. 2019. 93 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2019. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/204538
DOMINGOS, Franz Kafka Porto. Português brasileiro e Libras: elos coesivos em textos em relação tradutória. 2013. 183 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0190-D.pdf
JESUS, Ringo Bez de. “Ei, aquele é o intérprete de Libras?": atuação de intérprete de Libras no contexto da saúde. 2017. 241 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2017. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0357-D.pdf
KRUSSER, Renata da Silva. Design editorial na tradução de português para libras. 2017. 410 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2017. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0334-T.pdf
LIMA, Daniel Almeida de. Missa do Galo em Libras: possibilidades tradutórias. 2017. 111f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2017. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/36961/1/2017_dis_dalima.pdf
LOSS, Afonso da Luz. Avaliação de fluência em língua de sinais brasileira: definindo critérios sob uma perspectiva surda. 2016. 138 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0340-D.pdf
MARQUES, Adila Silva Araujo. Tradução comentada do conto "O espelho" de Machado de Assis, para Libras. 2018. 170 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2018. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0416-D.pdf
MENDES, Josenilson da Silva. Tradução comentada da I Epístola de João em Libras escrita pelo sistema Sutton Signwriting. 2020. 159f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2020. Disponível em: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/53598
MONTEIRO, Yuri Santos. As estratégias utilizadas pelos intérpretes de Libras nas aulas de inglês em escolas da rede pública. 2018. 126f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2018. Disponivel em: https://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/36402/1/2018_dis_ysmonteiro.pdf
OLIVEIRA, Janine Soares de. Análise descritiva da estrutura querológica de unidades terminológicas do glossário Letras-Libras. 2015. 425 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2015. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0282-T.pdf
PARENTE JUNIOR, Fernando de Carvalho. Cognição e desempenho na interpretação simultânea da Libras: um estudo sobre a memória de trabalho e a produção de semelhança interpretativa por intérpretes expertos. 2016. 189f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2016. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/23273/1/2016_dis_fcparentejunior.pdf
PINHEIRO, Katia Lucy. Políticas linguísticas e suas implementações nas instituições do Brasil: o intérprete surdo de línguas de sinais de conferência. 2020. 434 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2020. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0479-T.pdf
RIGO, Natália Schleder. Teatro de Animação em Língua de Sinais (TALS): possibilidades de tradução-animação de bonecos em Libras. 2020. 310 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2020. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0507-T.pdf
SOUZA, Saulo Xavier de. Análise textual intralingual para a tradução de poemas em libras ao português. 2018. 278 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2018. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0415-T.pdf