Estudos da Tradução
Toggle navigation
Início
Pesquisa avançada
Sobre...
Minha conta
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
Início
T
:
399
termos
tabus linguísticos morais
TADEU BERNARDES DE SOUZA TONIATTI
Tahar Ben Jelloun
Talita Portilho Geraldo
Tao Zheng
Tarcisio de Arantes Leite
tarefa
USE
tarefas de tradução
tarefa de tradução
USE
tarefas de tradução
tarefas de tradução
tarefas do tradutor
Tatiana Nascimento dos Santos
Tatiane Fátima Emer Mieznikowski
TAV
USE
tradução audiovisual
TCT
USE
teoria comparativa da tradução
técnicas tradutórias
tecnologia
tecnologia de tradução
tecnologia no treinamento de tradutores
tecnologias de informação e comunicação
telenovela
Telma Franco Diniz Abud
Tenda dos milagres
tendências deformadoras
Tennessee Williams
teoria ator-rede
teoria comparativa da tradução
teoria curricular
USE
teoria curricular aplicada à formação de tradutores
teoria curricular aplicada à formação de tradutores
teoria da linguagem
teoria da prática interpretativa cognitiva
teoria da relevância
teoria da tradução
teoria de polissistema
teoria de tradução
USE
teoria da tradução
teoria descritiva da tradução
teoria e prática da tradução
teoria funcionalista
teoria funcionalista da tradução
teoria lésbica negra da tradução
teoria literária
USE
teoria literária aplicada à tradução
teoria literária aplicada à tradução
teorias de tradução chinesas
teorias feministas
USE
teorias feministas na tradução
teorias feministas na tradução
terminologia
terminologia bilíngue
terminologia crítica
terminologia da arquitetura gótica
terminologia da aviação
terminologia da cachaça
terminologia e termos técnicos
USE
terminologia técnica
terminologia especializada
terminologia multilíngue
terminologia sociocognitiva
terminologia técnica
terminolografia
termos
termos aeronáuticos
termos culturalmente marcados
termos de origem indígena
termos jurídicos
USE
tradução de termos jurídicos
termos técnicos
testemunho
texto bíblico
texto jornalístico com iconotexto
texto jornalístico iconotextual
USE
texto jornalístico com iconotexto
texto sagrado
texto-fonte
texto-fonte e traduções da Bíblia
USE
tradução da Bíblia
textos culturais específicos
USE
textos culturalmente específicos
textos culturalmente específicos
textos da esfera jurídica
textos de especialidade
textos de turismo
textos paralelos
textos religiosos
USE
tradução de textos religiosos
textos suplementares
textos técnicos
textos turísticos
USE
tradução de textos turísticos
Thaís Collet
Thaís Fernandes
Thaís Fleury Avelar
Thais Trevisan Oliveira
Thaisy Bentes de Souza
THAMIRES INGRID ALVES MACHADO
THATIANE DO PRADO BARROS ALVES
The Awful Rowing Toward God
The Beatles
The Bridge
The Chimes
The Devil to Pay in the Backlands
The Hobbit
The Importance of Being Earnest
The Invention of Hugo Cabret
The Magdalene Sisters
The Outsider
The turn of the screw
The Water Babies
The Water Babies: a fairy tale for a land baby
USE
Charles Kingsley
The World’s Wife
The Years
Théo de Borba Moosburger
THIAGO ANDRÉ DOS SANTOS VERÍSSIMO
THIAGO DE SOUSA ALMEIDA
Think-aloud Protocol
Thomas Hardy
Thomas Harris
Thomas Kyd
Tiago Coimbra Nogueira
Tiago Costa Pereira
Tiago Marques Luiz
TICs
Tiesheng Shi
Tiganá Santana Neves Santos
TILS
USE
tradução e interpretação de línguas de sinais
Tim Burton
tipologia de censura
tipologia textual baseada em contexto
USE
tipologia textual com base em contexto
tipologia textual com base em contexto
tirinhas
Tito Lívio Cruz Romão
Tom Jones da Silva Carneiro
TPIC
USE
teoria da prática interpretativa cognitiva
trabalho de mesa
tradição
traduação
tradução
tradução alemã
tradução anotada
tradução aplicada à botânica
tradução aplicada à matemática
tradução aplicada à nutrição
tradução aplicada à pediatria
tradução aplicada à zoologia
tradução aplicada ao secretariado executivo bilingue
tradução audiovisual
tradução audiovisual acessível
tradução automática
tradução baseada em regras
tradução bíblica
tradução científica de alimantos
tradução cinematográfica
tradução colaborativa
tradução coletiva
USE
tradução colaborativa
tradução com base em dados estatísticos
tradução comentada
tradução como profissão
tradução comparada
tradução comparatista
tradução composicional
tradução contação
USE
tradução de contação de histórias
tradução cultural
tradução cultural comentada
tradução da Bíblia
tradução da letra
tradução das convenções da OIT
tradução de alimentos regionais brasileiros
tradução de artigo científico
tradução de ata de audiência
tradução de biografia
tradução de canção
tradução de canção popular
tradução de canto xamânico
tradução de cantos
tradução de cartas
tradução de cartas rogatórias
tradução de cifras
tradução de contação de histórias
tradução de contratos de distribuição
tradução de cultura pop
tradução de debate político
tradução de dialetos
tradução de diálogos
tradução de ditos
tradução de documentário
tradução de documento de processo
tradução de documento jurídico
tradução de documentos médicos
tradução de documentos oficiais
tradução de drama
tradução de dramaturgia
tradução de elementos culturais
tradução de entremez
tradução de expressões populares
tradução de ficção científica
tradução de filmes
tradução de francês para português
tradução de gameplay
tradução de gírias
tradução de harmonia
tradução de hipermídia
tradução de história em quadrinhos
tradução de humor
tradução de imagens
tradução de imagens literárias
tradução de informações de medicamentos
tradução de inglês para português
tradução de jornalismo autoral
tradução de jornalismo digital
tradução de lei
1
2
Próximos »