Estudos da Tradução

leitura em tradução

leitura em tradução

Refere-se à leitura enquanto prática constitutiva da atividade tradutória, concebida como um processo heurístico, analítico e interpretativo realizado pelo tradutor ao longo das etapas de pré-tradução, tradução e revisão. Envolve a ativação de conhecimentos prévios, formulação de hipóteses, seleção de estratégias e construção de sentido a partir de pistas linguísticas, textuais e contextuais. Segundo Silva (2020), a leitura, nesse contexto, não é apenas instrumental, mas uma instância de apropriação e reformulação do texto-fonte, situada na materialidade e na cultura. Pode englobar também aspectos paratextuais, visuais e editoriais relevantes para a decisão tradutória.

SILVA, Ana Elisa Alves da. A leitura como prática tradutória: estratégias de leitura em traduções comentadas de obras infantis. 2020.

Termos genéricos

Data de criação
07-Out-2024
Termo aceito
07-Out-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3gqvep5jo96md
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar leitura em tradução  (Wikipedia)
  • Buscar leitura em tradução  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar leitura em tradução  (Google scholar)
  • Buscar leitura em tradução  (Google images)
  • Buscar leitura em tradução  (Google books)