Possui: Licenciatura em Letras Língua e Literatura Espanhola pela UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina; graduação em Tecnólogo em Processamento de Dados pela FURB, Fundação Universidade Regional de Blumenau, Brasil; especialização em Aperfeiçoamento de professores pelo SENAC-SC; capacitação em Literatura e Culturas Espanholas pela USAL - Universidade de Salamanca - Espanha e pós-graduação, Lato Sensus em Supervisão, Orientação e Gestão Escolar pelo ICPG - Instituto Catarinense de Pós Graduação. Mestre em Estudos da Tradução, Lexicografia e Ensino de Línguas pela UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina, aluna do ICL Instituto Conhecimento Liberta. Professora de Língua espanhola e tradutora de espanhol/português e português/espanhol. Experiência no ensino de ELE/Espanhol Língua Estrangeira desde 1999. Experiência em Ensino a Distância EaD. Experiência no ensino de Pós-Graduação na Escuela de Posgrado Universidad Nacional del Este - UNE Paraguay. Voluntária social da Pastoral da criança de 2001 até 2016. Fluência em português, espanhol, guarani e inglês básico.
CV: http://lattes.cnpq.br/4542188763733201
SESTREM, Maria Beatriz Melgarejo de. Estudo comparativo de equivalentes de tradução de falsos amigos presentes em dicionários (espanhol-português). 190 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2012. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0146-D.pdf