Refere-se ao desenvolvimento da competência de redação em língua estrangeira como parte do ensino de tradução. Está vinculada ao uso de sequências didáticas, estratégias de escrita e tradução pedagógica, especialmente voltadas à prática reflexiva da língua-alvo por meio da produção textual. Dialoga com abordagens de ensino que integram tradução e letramento crítico. Na perspectiva funcionalista adotada, a produção escrita é concebida como processo e não apenas como produto final, sendo “um exercício de ir e vir, ir adiante com a tradução, mas retroceder e revisar o que já foi executado com os olhos voltados ao projeto de tradução” (Laiño, 2014, p. 71).
LAIÑO, Maria José. A tradução pedagógica como estratégia à produção escrita em LE a partir do gênero publicidade. 2014. 234f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2014. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0202-T.pdf