Termo "boneco" não utilizado como parte do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se a não adoção deste termo por se tratar de uma palavra de uso geral, sem especificidade ou relevância direta para o campo dos Estudos da Tradução. Termos empregados em vocabulários controlados devem possuir precisão conceitual e representar conceitos chave do campo de estudo. O termo "boneco", por sua natureza ambígua e coloquial, não atende a tais critérios.
RIGO, Natália Schleder. Teatro de Animação em Língua de Sinais (TALS): possibilidades de tradução-animação de bonecos em Libras. 2020. 310 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2020. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0507-T.pdf