Doutora em Estudos da Tradução na PGET/UFSC. Pós-doutorado nos Estudos da Tradução/UFSC. Mestra em Literatura na PGLIT/UFSC. Licenciada em Letras - Língua e Literatura Espanhola pela Universidade Federal de Santa Catarina. Licenciada em Letras - Português pela UNIASSELVI. Professora de Literatura - Língua espanhola e Língua portuguesa. Tradutora. Atualmente é Professora da graduação de Letras Espanhol - Português e Bacharelado em Tradução - EaD/Uniasselvi. Conteudista de material didático. Experiência em gestão de EaD. Gestão, elaboração e curadoria de materiais de aprendizagem digitais. Interesse em Educação Inclusiva. Especialização em Psicopedagogia (ICPG/SC). Especialização em Educação a Distância: Gestão e Tutoria (UNIASSELVI). Pesquisa sobre a escritora Sor Juana Inés de la Cruz, Século de Ouro espanhol, Estudos da Tradução, Metodologia Ativas aplicadas ao ensino de Língua Espanhola. Integrante dos grupos de pesquisa: Núcleo Quevedo de Estudos Literários e Traduções do Século de Ouro/CNPq e Tema Didático - Tecnologia, Educação e Materiais Didáticos/CNPq. É autora de livros didáticos para o ensino de línguas e literatura estrangeiras. http://orcid.org/0000-0001-8390-5910 Web of Science ResearcherID - Q-5488-2017
CV: http://lattes.cnpq.br/0696362088302744
BEZERRA, Mara Gonzalez. Tradução comentada da peça teatral Amor es más laberinto de Sor Juana Inés de La Cruz: o emaranhado jogo das antíteses. 2016. 281 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0316-T.pdf.