Arquiteta e urbanista (1974) graduada pela Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, tem experiência em projetos e execução de obras de arquitetura. Mestre (2011) e Doutora (2016) em Estudos da Tradução. Defendeu a tese "Italo Calvino e o intrincado jogo da tradução literária: reinventando Queneau?, sob orientação da Prof. Dra. Patricia Peterle na Pós-Graduação em Estudos da Tradução-PGET, da Universidade Federal de Santa Catarina. Em 2013, foi bolsista da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior-CAPES no Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior-PDSE, com estágio na Università di Roma Tor Vergata, sob orientação do Prof. Dr. Fabio Pierangeli. Tradutora literária freelance, realiza trabalhos em tradução do italiano e do espanhol ao português.
CV: http://lattes.cnpq.br/8046905433572453
MENEGHELLO, Helena Coimbra. Italo Calvino e o intrincado jogo da tradução literária: reinventando Queneau. 2016. 222f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2016. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0314-T.pdf
MENEGHELLO, Helena Coimbra. Italo Calvino: um ponto de vista sobre o papel da tradução na obra literária. 2011. 86f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2011. Disponível em: http://www.tede.ufsc.br/teses/PGET0106-D.pdf