Mestra em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina, possui graduação em Educação Física pelo Instituto Porto Alegre da Igreja Metodista e Especialização em Ciências da Saúde e do Desporto pela PUC RS. Apesar da formação acadêmica na área da saúde, tem atuado desde 1995, depois de uma temporada no exterior, na área de línguas. Em 2005, recebe o Certificado de Proficiência em Inglês da Universidade de Cambridge, com nota máxima (A). Em 2010, recebe o Certificado I-CELT da mesma instituição. Tem larga experiência no ensino, tradução e interpretação do Inglês para o Português. Mais recentemente tem atuado também na tradução do Holandês, trabalhando com agências internacionais. Desenvolve projeto de tradução de um site educacional infantil de páginas para colorir. É tradutora e revisora voluntária para organizações não governamentais. Atualmente gerencia projetos de tradução junto ao Banco Mundial e junto à Fundação Lemann, traduzindo, revisando e gerenciando projetos de tradução dos cursos do Coursera. Tradutora de sites como Pitchup.com (do Reino Unido) e presta serviços de tradução e revisão para TransPerfect (Estados Unidos).
CV: http://lattes.cnpq.br/2082703379354702
GRAZIUSO, Luciana Alves. A influência da tradução automática (TA) na produtividade do tradutor: um experimento prático com uma ferramenta gratuita online. 2014. 99f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2014. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0193-D.pdf
GRAZIUSO, Luciana Alves. A influência da tradução automática (TA) na produtividade do tradutor: um experimento prático com uma ferramenta gratuita online. 2014. 99 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2014.
Palavras-chave: Tradução. Tradutor. Tecnologia. Memória de tradução. Tradução automática. Pós-edição. Produtividade.
Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0193-D.pdf.