Tem experiência na área de Estudos da Tradução, com foco na história das traduções da Bíblia no Brasil e no mundo; Análise do Discurso; Linguística Aplicada; Teologia e Crítica Textual. É bacharel em Letras Português e Inglês - Secretariado Executivo Bilíngue (UFSC - 2007), mestre em Estudos da Tradução (UFSC - 2010) e doutor em Estudos da Tradução (UFSC - 2015). Atualmente, está cursando Bacharelado em Teologia na Universidade Estácio de Sá, tendo ingressado no curso em 2024. No mestrado, desenvolveu pesquisa que teve por objetivo mapear como três Bíblias de estudo produzidas no Brasil lidaram com as alterações de copistas inseridas nos manuscritos em língua original, por intermédio de uma análise dos aparatos críticos e do texto de chegada de tais Bíblias. Já do doutorado, a pesquisa teve duplo objetivo: 1) mapear a transmissão e a tradução da Bíblia no Brasil e no mundo e 2) pôr em evidência as marcas ideológico-doutrinárias que podem ser observadas nas primeiras traduções bíblicas completas feitas por diferentes grupos religiosos de matriz judaico-cristã presentes em território brasileiro.
CV: http://lattes.cnpq.br/0633268013859974
RAUPP, Marcelo. A história da transmissão e da tradução da Bíblia em nível mundial e no Brasil e as marcas ideológicas nas primeiras traduções brasileiras completas dessa obra. 2015. 230f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2015. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0242-T.pdf
RAUPP, Marcelo. Uma análise descritiva de três traduções brasileiras da Bíblia a partir de alterações introduzidas nos manuscritos em língua original. 2010. 91f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2010. Disponível em: http://www.tede.ufsc.br/teses/PGET0072-D.pdf