Doutor em Estudos da Tradução (2024), Mestre em Estudos da Tradução (2016) pelo Programa de Pós Graduação em Estudos da Tradução, PGET- na Universidade Federal de Santa Catarina- UFSC. Bacharel em Letras- Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (2012) com aprovação no Exame Nacional de Certificação de Proficiência em Língua Brasileira de Sinais - PROLIBRAS, na modalidade: Proficiência em Tradução e Interpretação da LIBRAS/Língua Portuguesa/LIBRAS - Nível Médio (2006). Professor Assistente do Departamento de Línguas Modernas do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Atua nas áreas de Tradução, Interpretação, no Bacharelado em Letras, habilitação em tradução e interpretação de Libras (Libras - Português- Português-Libras). Atua como Tradutor e Intérprete e guia-intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Português desde 2007, com experiência na tradução de textos técnicos científicos e audiovisuais e na interpretação comunitária, educacional e de conferências. Participante do grupo de pesquisa COM Acesso - Comunicação Acessível da UFRGS/CNPQ e membro do grupo de pesquisa PEDITRADI- Pedagogia e Didática de tradução e interpretação.
CV: http://lattes.cnpq.br/9405741881258053
NOGUEIRA, Tiago Coimbra. Intérpretes de Libras-Português no contexto de conferência: uma descrição do trabalho em equipe e as formas de apoio na cabine. 2016. 211 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016.
Palavras-chave: Interpretação de conferência. Interpretação em equipe. Competência tradutória. Competência interpretativa. Cabine de interpretação simultânea. Interpretação de Libras/Português.
Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0299-D.pdf.