Franco, Edwin Leonardo Barrera. Programa de bilingüismo en Colombia: el uso de la traducción en los libros didácticos de inglés como lengua extranjera. 2018. 145f. — Dissertação (Mestrado) — Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2018. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/33208/1/2018_dis_elbfranco.pdf
O termo "estructura de la enseñanza de inglés en Colombia" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque o termo está em l´nua estrangeira, é específico a um contexto educacional e geográfico, e sua formulação extensa compromete a clareza e a padronização no vocabulário controlado.
Recomenda-se o uso de termos mais curtos e precisos que mantenham o foco relevante ao campo tradutório. Exemplos incluem:
Esses termos garantem maior clareza e especificidade, assegurando que sejam úteis e precisos para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.