Estudos da Tradução

Lewis Carroll

Lewis Carroll

A forma preferida “Lewis Carroll” é mantida por ser o pseudônimo sob o qual o autor publicou todas as suas obras literárias. O nome real, “Charles Lutwidge Dodgson”, é registrado como forma não preferida, com remissão. A decisão privilegia a forma de maior circulação pública e cultural, conforme prática consagrada de catalogação de pseudônimos literários.

LIMA, Natália Sampaio Alencar. Alice in Wonderland da Literatura para o Cinema: um estudo da tradução da era vitoriana e do nonsense literário de Lewis Carroll para o cinematográfico no estilo burtoniano. 2016. 124 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Estudos da Tradução, Departamento de Letras Estrangeiras, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2016. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/21810/1/2016_dis_nsalima.pdf

Termos não preferidos

Termos genéricos

Termos específicos

Termos relacionados

Data de criação
24-Jul-2024
Termo aceito
24-Jul-2024
Termos descendentes
2
ARK
ark:/99152/t30mle3yvy9wvj
Termos específicos
1
Termos alternativos
1
Termos relacionados
2
Notas
2
Metadados
Busca
  • Buscar Lewis Carroll  (Wikipedia)
  • Buscar Lewis Carroll  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar Lewis Carroll  (Google scholar)
  • Buscar Lewis Carroll  (Google images)
  • Buscar Lewis Carroll  (Google books)