Professora Associada 4 do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), da Universidade de Brasília (UnB), onde leciona desde 1992. Exerce atividades de pesquisa, ensino e extensão nas áreas de Literatura estrangeira, Literatura brasileira, Estudos da Tradução, Estudos comparados, Crítica e história literárias e de tradução. Doutora (2004) e Mestre (1998) em Literatura pela Universidade de Brasília. Graduada em Letras, possui uma Licence en Portugais (1987), e uma Licence en Français Lettres Modernes (1988) pela Université de Rennes 2, França, onde também cursou a Maitrise en Lettres Modernes (1989) . É diretora da Editora UnB desde novembro de 2016. É editora-chefe e criadora da Revista Belas Infiéis desde 2012. Coordenou a equipe de criação do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD), do qual foi coordenadora de 2011 a 2012 e de 2015 a 2016. Presidiu a equipe de elaboração e submissão (2020/2021) do APCN CAPES do Doutorado em Estudos da Tradução, aprovado pela Câmara de pesquisa e pós-graduação do Decanato de Pós-graduação da UnB e atualmente em fase de análise pela CAPES. É criadora e coordenadora do Núcleo de Estudos e de Ensino em História da Tradução e da Tradução literária (NEHTLIT) que vem realizando, desde 2012, os Seminários de História da Tradução e da Tradução Literária - SHTTL, e desde 2016, o Seminário de Didática e Pedagogia da Tradução - SEDITRAD. Professora visitante no âmbito do Institut des Amériques, Antennes de Rennes, na Chaire des Amériques. Vinculada ao PRIPLAP, e ERIMIT, laboratórios de pesquisa sobre os países de língua portuguesa da Université de Rennes 2, em janeiro e fevereiro de 2011, com bolsa do Institut des Amériques. Foi membro da diretoria da ABRAPT, de 2011 a 2013 e de 2016 a 2019, como Organizadora de evento (2016-2019). Coordenou o GT de Estudos da Tradução da ANPOLL, de 2012 a 2014. Tem trabalhos publicados sobre a obra das autoras Nathalie Sarraute e Carolina Maria de Jesus,sobre as quais publicou vários artigos e os livros: O uso da palavra: uma análise de Le Planétarium de Nathalie Sarraute (2011), e Carolina Maria de Jesus: O estranho diário da escritora vira-lata (2012. É co-organizadora de Tradução na sala de aula (Editora UnB, 2014) e Tradução e Cultura (7Letras, 2011). É organizadora da Coleção Estudos da Tradução, da Editora Pontes. Pesquisa a relação tradução e sistema literário e estuda o papel dos escritores brasileiros tradutores na formação da literatura brasileira, possuindo vários artigos publicados acerca da temática. É desde 2011 editora-chefe da Revista Belas Infiéis, voltada para os Estudos da Tradução. É membro permanente do PósLit/UnB, onde orienta doutorado e mestrado em teoria literária, literatura comparada e literatura brasileira. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Estudos da Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da Tradução, tradução literária, história da tradução, história da tradução no Brasil, formação de tradutores.
CV: http://lattes.cnpq.br/5479032498605468