Tradutora juramentada para os idiomas português e alemão pelo Tribunal Regional de Hannover, Alemanha. Tradutora de língua inglesa e alemã, e doutora em Estudos da Tradução na área de Literatura Infantil e Juvenil (alemã) pela Universidade Federal de Santa Catarina. Participou do programa de doutorado sanduíche Capes na Goethe Universität Frankfurt am Main no Instituto de Pesquisas do Livro Juvenil. Possui mestrado também em Estudos da Tradução na UFSC e graduação em Tradutor (inglês) pela USC em Bauru-SP. Desenvolve pesquisas nas áreas de Estudos de Tradução, Sociologia da Tradução e de Tradução de Literatura Infantil e juvenil. Participa do grupo de pesquisa Tradução e Corpora -TraCor- UFSC/CNPq. Possui longa experiência como professora de línguas e tradutora (técnica e literária)
CV: http://lattes.cnpq.br/2869552876215815
SANTOS, Adriana Maximino dos. Uma perspectiva sociológica para o estudo da tradução: o caso da trilogia infantil e juvenil Mundo de Tinta. 2014. 292f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2014. Disponível em: http://www.bu.ufsc.br/teses/PGET0213-T.pdf
SANTOS, Adriana Maximino dos. Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz. 2009. 125f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2009. Disponível em: http://www.tede.ufsc.br/teses/PGET0068-D.pdf