Doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), mestre em Alta Especialización en Filología Hispánica pelo Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC-España); mestre em Letras: Estudos da Linguagem - Lexicografia e Terminologia pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS); Licenciada em Letras - Línguas Espanhola, Portuguesa e suas respectivas literaturas pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Docente na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), na área de Letras e Linguística. Tem experiência nas áreas de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Linguística contrastiva e Linguística aplicada ao ensino da língua espanhola. Atua principalmente nos seguintes temas: Metalexicografia, Lexicografia pedagógica, Lexicografia bilíngue e monolíngue, Linguística contrastiva, Semântica, Sintaxe e suas interfaces, assim como nas questões correlatas ao ensino e a aprendizagem da língua espanhola.
CV: http://lattes.cnpq.br/1266882694445760
BUENO, Rejane Escoto. Diccionario (semi)bilíngüe para aprendices brasileños de lengua española: una propuesta de tratamiento contrastivo de la equivalencia de traducción de verbos. 2019. 278f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis (SC), 2019. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0441-T.pdf