Estudos da Tradução

Intervenção

Intervenção

O termo "intervenção" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "intervenção" é um conceito amplo, aplicável a diversos contextos, como psicologia, política, educação ou saúde, sem uma delimitação clara e específica no campo tradutório. Seu uso isolado pode gerar ambiguidades e comprometer a precisão na indexação.

Recomenda-se o uso de termos mais específicos, com explicações que conectem o conceito ao campo da tradução. Exemplos incluem:

  • intervenção do tradutor em textos literários (focando nas escolhas do tradutor que modificam ou reinterpretam o texto original)
  • intervenção cultural em traduções (delimitando a adaptação de elementos culturais para contextos específicos durante o processo tradutório)
  • estudo da intervenção em traduções audiovisuais (especificando ajustes feitos em legendas ou dublagens para melhor adequação ao público-alvo)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
03-Dez-2024
Termo aceito
03-Dez-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3m7dkx0qqkxzq
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar Intervenção  (Wikipedia)
  • Buscar Intervenção  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar Intervenção  (Google scholar)
  • Buscar Intervenção  (Google images)
  • Buscar Intervenção  (Google books)