Estudos da Tradução

internacionalização

internacionalização

O termo "internacionalização" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "internacionalização" é um conceito amplo e multidisciplinar, relacionado a processos de globalização em áreas como negócios, educação, tecnologia e cultura, sem uma conexão específica com as práticas tradutórias. Seu uso isolado pode gerar ambiguidades e comprometer a precisão na indexação.

Recomenda-se o uso de termos mais específicos, com explicações que conectem o conceito ao campo da tradução. Exemplos incluem:

  • internacionalização de textos (focando na adaptação de conteúdos escritos para públicos internacionais, incluindo ajustes culturais e linguísticos)
  • tradução para internacionalização (delimitando o papel da tradução em processos globais de expansão cultural ou comercial)
  • internacionalização de terminologias (especificando a criação e padronização de termos em diferentes idiomas para facilitar a comunicação global)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
03-Dez-2024
Termo aceito
03-Dez-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t310dkvlp79gmp
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar internacionalização  (Wikipedia)
  • Buscar internacionalização  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar internacionalização  (Google scholar)
  • Buscar internacionalização  (Google images)
  • Buscar internacionalização  (Google books)