Estudos da Tradução

somatória

somatória

O termo "somatória" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "somatória" é um conceito amplo e genérico, frequentemente associado a operações matemáticas ou ideias abstratas de acumulação ou totalização, sem uma conexão clara e específica com as práticas tradutórias. Seu uso isolado pode gerar ambiguidades e comprometer a precisão na indexação.

Para tornar o termo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem sua aplicação. Exemplos incluem:

  • somatória de escolhas tradutórias (focando no conjunto de decisões tomadas durante o processo de tradução)
  • somatória de influências culturais em tradução (delimitando a convergência de elementos culturais no texto traduzido)
  • somatória de estratégias em tradução técnica (especificando a combinação de métodos aplicados em traduções de documentos técnicos)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
02-Dez-2024
Termo aceito
02-Dez-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t35yvk5d4l90d1
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar somatória  (Wikipedia)
  • Buscar somatória  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar somatória  (Google scholar)
  • Buscar somatória  (Google images)
  • Buscar somatória  (Google books)