Estudos da Tradução

manuscritos

manuscritos

O termo "manuscritos" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "manuscritos" é um conceito amplo que se refere a documentos escritos à mão, abrangendo uma grande variedade de contextos históricos, literários e acadêmicos, sem delimitar uma conexão específica com as práticas tradutórias. Seu uso isolado pode gerar ambiguidade e comprometer a precisão na indexação.

Para tornar o termo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem sua aplicação. Exemplos incluem:

  • Tradução de manuscritos históricos (focando na tradução de documentos escritos à mão de valor histórico)
  • Edição crítica de manuscritos traduzidos (delimitando o estudo e organização de traduções realizadas a partir de manuscritos)
  • Manuscritos literários em estudos de tradução (especificando o uso de manuscritos como corpus para análise tradutória)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
02-Dez-2024
Termo aceito
02-Dez-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3d0xe8dopkqw8
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar manuscritos  (Wikipedia)
  • Buscar manuscritos  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar manuscritos  (Google scholar)
  • Buscar manuscritos  (Google images)
  • Buscar manuscritos  (Google books)