Estudos da Tradução

relação

É um meta-termo.

relação

O termo "relação" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "relação" é um termo genérico e abrangente, aplicável a diversos contextos e disciplinas, sem uma conexão clara e específica com as práticas tradutórias. Seu uso sem qualificadores pode gerar ambiguidade e comprometer a precisão na indexação.

Para tornar o termo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem seu significado e aplicação. Exemplos incluem:

  • relação entre texto-fonte e texto-alvo (focando nas conexões entre o texto original e sua tradução)
  • relação cultural em tradução (delimitando o impacto das diferenças culturais na prática tradutória)
  • relação entre autor e tradutor (especificando a interação entre os envolvidos no processo de tradução)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
19-Out-2024
Modificacão
19-Out-2024
Termo aceito
19-Out-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3xdpe076g9qjv
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar relação  (Wikipedia)
  • Buscar relação  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar relação  (Google scholar)
  • Buscar relação  (Google images)
  • Buscar relação  (Google books)