O termo "Tradução em Libras" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque o termo pode gerar ambiguidade, referindo-se tanto à tradução para Libras quanto à tradução a partir de Libras. Seu uso isolado não oferece a precisão necessária para o contexto dos Estudos da Tradução.
Para tornar o termo mais claro e relevante, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem o sentido e a direção da tradução. Exemplos incluem:
Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.