O termo "verismo" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "verismo" é um termo específico do campo literário e artístico, sem uma conexão direta com as práticas tradutórias. Seu uso sem qualificadores pode gerar ambiguidades quanto à sua aplicação no contexto da tradução.
Para torná-lo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores como: