Estudos da Tradução

construção do saber em tradução

construção do saber em tradução

O termo "construção do saber em tradução" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "construção do saber" é uma expressão ampla, aplicável a diversas áreas do conhecimento, e seu uso pode gerar ambiguidade se não for delimitado com precisão no contexto tradutório. Além disso, a formulação extensa dificulta a padronização terminológica.

Para tornar o termo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem seu foco e aplicação. Exemplos incluem:

  • Construção teórica do saber em tradução (focando na produção de teorias tradutórias)
  • Construção do saber em tradução técnica (especificando o desenvolvimento de conhecimento aplicado à tradução técnica)
  • Construção crítica do saber em tradução (delimitando a análise crítica e reflexiva sobre as práticas e teorias da tradução)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, tornando o termo mais útil e adequado para o vocabulário controlado, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações pertinentes ao campo dos Estudos da Tradução.

Data de criação
03-Out-2024
Termo aceito
03-Out-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t32vzeq0jo97nw
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar construção do saber em tradução  (Wikipedia)
  • Buscar construção do saber em tradução  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar construção do saber em tradução  (Google scholar)
  • Buscar construção do saber em tradução  (Google images)
  • Buscar construção do saber em tradução  (Google books)