Estudos da Tradução

análise

análise

O termo "análise" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "análise" é um termo genérico que pode ser aplicado a diversos campos e abordagens, sem especificar a sua relação com o processo tradutório. Seu uso sem qualificadores pode gerar ambiguidade e falta de precisão no vocabulário.

Para tornar o termo "análise" relevante no contexto dos Estudos da Tradução, é recomendável o uso de qualificadores que delimitam sua aplicação. Exemplos incluem:

  • análise textual em tradução (focando no estudo de textos a partir de uma perspectiva tradutória)
  • análise contrastiva em tradução (especificando a comparação entre línguas no processo tradutório)
  • análise de corpus em tradução (delimitando a análise de corpora utilizados em estudos de tradução)

Esses qualificadores garantem maior clareza e precisão, tornando o termo mais útil e específico para o vocabulário controlado, evitando ambiguidades na indexação.

Data de criação
02-Out-2024
Termo aceito
02-Out-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t310dkv38d9gmp
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar análise  (Wikipedia)
  • Buscar análise  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar análise  (Google scholar)
  • Buscar análise  (Google images)
  • Buscar análise  (Google books)