Estudos da Tradução

manipulação

manipulação

O termo "manipulação" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "manipulação" é um conceito amplo e polissêmico, podendo referir-se a diferentes práticas, como controle, ajuste ou alteração de conteúdo, sem uma conexão clara e específica com o campo tradutório. Seu uso isolado pode gerar ambiguidades e comprometer a precisão na indexação.

Para tornar o termo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem seu significado e aplicação. Exemplos incluem:

  • Manipulação de textos em tradução (focando na alteração intencional de conteúdo textual no processo tradutório)
  • Manipulação ideológica em traduções (delimitando o impacto de ideologias na adaptação ou alteração de textos traduzidos)
  • Manipulação estilística em traduções literárias (especificando mudanças no estilo do texto original durante a tradução)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
02-Dez-2024
Termo aceito
02-Dez-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3zr4k6d4meyl2
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar manipulação  (Wikipedia)
  • Buscar manipulação  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar manipulação  (Google scholar)
  • Buscar manipulação  (Google images)
  • Buscar manipulação  (Google books)