Estudos da Tradução

Ana Lúcia da Silva Kfouri

Ana Lúcia da Silva Kfouri

Doutoranda em Letras com ênfase em Estudos da Tradução e Linguística de Corpus, na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, FFLCH USP, sob orientação da Profa. Dra. Stella Tagnin, estudando Estilística na Tradução, em estudo comparativo de Vidas Secas de Graciliano Ramos e sua tradução para o inglês intitulada Barren Lives feita por Ralph Dimmick. É mestre, pela Universidade de São Paulo, na área de Letras com ênfase em Estudos da Tradução, com foco em tradução literária, especialmente tradução de oralidade e socioleto literário. Defendeu sua dissertação de mestrado intitulada "What mouse, George? I aint got no mouse.: traduzindo marcas de oralidade em Of Mice and Men de John Steinbeck", FFLCH USP, na qual discutiu e propôs metodologia para tradução de marcas de oralidade para o português brasileiro. Graduação em Letras Tradução Interpretação pelo Centro Universitário Ibero-Americano. 

CV: http://lattes.cnpq.br/3627760992873373 

Termos genéricos

Termos relacionados

Data de criação
23-Jul-2024
Termo aceito
23-Jul-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3v8r9yvqp950m
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
4
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar Ana Lúcia da Silva Kfouri  (Wikipedia)
  • Buscar Ana Lúcia da Silva Kfouri  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar Ana Lúcia da Silva Kfouri  (Google scholar)
  • Buscar Ana Lúcia da Silva Kfouri  (Google images)
  • Buscar Ana Lúcia da Silva Kfouri  (Google books)