Estudos da Tradução

estado da arte

estado da arte

O termo "estado da arte" não deve ser utilizado como parte do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. A exclusão se justifica porque "estado da arte" é um termo genérico, amplamente utilizado em diversos campos acadêmicos para se referir a revisões de literatura ou ao nível atual de conhecimento em uma área, sem uma conexão específica com as práticas tradutórias.

Para que o termo seja relevante no contexto dos Estudos da Tradução, sugere-se o uso de qualificadores que o insiram dentro do escopo tradutório. Exemplos de qualificadores incluem:

  • estado da arte nos estudos da tradução (especificando o campo de pesquisa)
  • estado da arte em tradução técnica (delimitando a área específica de aplicação)
  • estado da arte em tradução audiovisual (focando na pesquisa atual sobre tradução no contexto audiovisual)

Esses qualificadores evitam ambiguidades e garantem maior precisão na indexação, tornando o termo mais específico e útil.

SANTOS, Silvana Aguiar dos. Tradução/interpretação de língua de sinais no Brasil: uma análise das teses e dissertações de 1990 a 2010. 2013. 313 f. Tese (Doutorado) - Curso de Estudos da Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013. Disponível em: http://tede.ufsc.br/teses/PGET0178-T.pdf.

Data de criação
26-Abr-2022
Modificacão
13-Ago-2024
Termo aceito
26-Abr-2022
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t3oxdpe0wkqjvm
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
2
Metadados
Busca
  • Buscar estado da arte  (Wikipedia)
  • Buscar estado da arte  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar estado da arte  (Google scholar)
  • Buscar estado da arte  (Google images)
  • Buscar estado da arte  (Google books)