O termo "escrita do eu" não deve ser utilizado como parte do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. A exclusão se justifica porque o conceito de "escrita do eu" é mais relacionado a estudos literários e de autoescrita, como autobiografias ou memórias, e não tem uma conexão direta com o campo dos Estudos da Tradução, sem qualificadores específicos.
Para tornar o termo aplicável ao vocabulário controlado dos Estudos da Tradução, é necessário o uso de qualificadores que contextualizem a sua relação com a tradução. Exemplos:
Esses qualificadores asseguram uma maior precisão e especificidade, garantindo que o termo se encaixe de maneira adequada e relevante no vocabulário controlado dos Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação.