O termo "fonética" não deve ser utilizado isoladamente como parte do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa exclusão com base no aspecto problemático (ii), que trata da utilização de termos pertencentes a outros campos disciplinares. "Fonética" é um conceito central na linguística e não possui uma conexão direta com os Estudos da Tradução sem a devida especificação.
Para que o termo seja relevante, seria necessário o uso de qualificadores que o contextualizassem dentro do campo tradutório. Exemplos de qualificadores poderiam incluir:
O uso desses qualificadores garante maior precisão e relevância, evitando ambiguidades. A utilização de "fonética" de maneira isolada não contribui para a organização e especificidade exigida no vocabulário controlado dos Estudos da Tradução.