Estudos da Tradução

cidade

cidade

O termo "cidade" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque "cidade" é um conceito genérico e amplo, aplicável a diversos contextos, como geografia, urbanismo ou literatura, sem uma conexão específica com as práticas tradutórias. Seu uso sem qualificadores pode gerar ambiguidades e comprometer a precisão na indexação.

Para tornar o termo relevante no contexto dos Estudos da Tradução, recomenda-se o uso de qualificadores que delimitem seu significado e aplicação. Exemplos incluem:

  • Tradução de descrições de cidades (focando na tradução de textos literários ou turísticos que descrevem cidades)
  • Representação de cidades em traduções literárias (delimitando a maneira como cidades são retratadas em textos traduzidos)
  • Adaptação cultural de referências a cidades em tradução (especificando o ajuste de elementos culturais relacionados a cidades em traduções)

Esses qualificadores garantem maior clareza e especificidade, assegurando que o termo seja mais útil e preciso para os Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação e facilitando a recuperação de informações relevantes.

Data de criação
01-Dez-2024
Termo aceito
01-Dez-2024
Termos descendentes
0
ARK
ark:/99152/t342vk4g8rkjz3
Termos específicos
0
Termos alternativos
0
Termos relacionados
0
Notas
1
Metadados
Busca
  • Buscar cidade  (Wikipedia)
  • Buscar cidade  (Google búsqueda exacta)
  • Buscar cidade  (Google scholar)
  • Buscar cidade  (Google images)
  • Buscar cidade  (Google books)