O termo "bixa preta transviada" não deve ser utilizado isoladamente como termo do Vocabulário Controlado dos Estudos da Tradução. Justifica-se essa decisão porque o termo é muito específico para questões de identidade de gênero e raça, não tendo uma conexão direta com as práticas tradutórias. Além disso, seu uso sem qualificadores adequados pode gerar ambiguidades, sendo mais apropriado em contextos de estudos culturais ou de identidade.
Para tornar o termo "bixa preta transviada" relevante no contexto dos Estudos da Tradução, seria necessário o uso de qualificadores que conectem o termo diretamente ao campo tradutório. Exemplos poderiam incluir:
Esses qualificadores proporcionam maior clareza e precisão, garantindo que o termo seja útil e aplicável no contexto dos Estudos da Tradução, evitando ambiguidades na indexação.